It is hard to imagine today’s world without translation companies offering professional translation services for people who do not have the necessary skills to do it on their own. To be fair, even if someone speaks foreign languages, such a person still doesn’t have enough knowledge and expertise to translate specialised documents. What should you know about translation companies in general? What exactly are specialised documents? And why should you hire a translation agency to translate specialised documents?
What is a translation agency?
A translation agency is a company that provides various language solutions such as interpretation, dubbing, captioning, machine translation… However, in this text, we are going to focus on translation agencies that offer specialised document translation services.
Some translating companies are smaller, some are larger. The owners of such agencies employ professional translators and qualified linguists. They wouldn’t be able to work without broad knowledge, a great command of a given language pair and, more and more often, access to cutting-edge technology. Embracing all the crucial factors is what makes a certified translation team.
What are specialised documents?
Specialist documents are documents usually related to science or technical industries. Such documents refer to mechanical engineering, electrical engineering, manufacturing, mining, metallurgy, chemical technology etc. The specialised translation is not the easiest one. Actually, this is one of the most complex and demanding kinds of translation.
Companies which specialise in medical translations translate clinical trial protocols, patient diaries, and standard operating procedures. Technical translators deal with safety data sheets, technical user guides, and engineering specifications. Specialists in legal and business translations are responsible for translating patents, policies of the company, and insurance claims. These are just a few examples – mentioning all the possible documents is a topic for a separate article.
Why is it worth hiring a translation agency?
No one should have any doubts that it is worth hiring a translation agency, especially for permanent cooperation. Translation companies provide high-quality translations, usually in a rather short time. They always do their best to meet their customers’ expectations and satisfy them. There are many more reasons why to use the services of translation companies – check below!
A high standard of services
The best translation agencies are characterised by the high standard of work and services they deliver. Translated documents are always of the best quality. What’s more, professional translators make every effort to deliver translations on time.
Short waiting time for translated documents
Thanks to translation agencies, documents are translated correctly and as soon as possible, which gives a client the opportunity to comply with the formalities related to specialised documents – they can sign a notarial deed or an agreement between counterparties relatively quickly if they do not have to wait long for relevant documents.
Focus on client satisfaction
Cooperating with a trusted translation agency offering translation services that meet your expectations is definitely worth considering. What’s more, long-term cooperation is advantageous in a number of ways for both the client and the translation agency. Indeed, the agency receives regular orders, and the client can ask for help at any moment without having to search for expert translators every single time.
Individual approach
Thanks to hiring a professional translation agency and constantly cooperating with it, you are more likely to get better translations tailored to your needs and preferences. The thing is that the longer you work together, the better you understand each other. Knowing each other’s needs really improves the work.
If you haven’t found a perfect agency yet, you ought to look for a translation service provider that values long-lasting relationships with their customers. The translators’ comfort of work is greater and a client is 100% sure that the documents will be translated with the highest accuracy.
Know-how
As we mentioned before, translating specialised documents is more difficult than translating “normal” texts. That’s why you should rely on professional and experienced translators who have extensive knowledge in the relevant field of specialisation, e.g. medical translations, technical translations and business & legal translation.
A consistent terminology
Translation projects are always human-managed, however, translators use a CAT tool (Computer-Assisted Translation Tool) in their daily work. Thanks to that, it becomes easier for them to split large documents into segments. This tool significantly improves the work and enables translators to create a translation and terminological database.
If you decide to hire a language service provider for translating not only one but more specialised documents, the translators will be able to use their base which will significantly speed up the whole process of translating. Needless to say, such a solution is great for both you – the client – and a translation agency. You can rest assured that the terminology is consistent, and you gain a certified translation.
No mistranslations
Translation agencies are aware that any errors in the translated documents may lead to serious consequences. Nothing can be lost in the translation process. Translators always read the document carefully because they have to determine the context, tone, and register. This is how they start each translation project.
They translate the document, conveying the meaning precisely into the target language. They often do additional research to be well informed. They keep up with ethical codes and laws. They also revise every single translated document. Only when translators are 100% sure that the document is translated as well as possible do they show it to the client.
You have to admit that a person without considerable expertise and experience wouldn’t be able to translate specialised documents. This is another reason why it’s essential to hire a translation agency that provides certified translation services.
Which translation agency should you choose?
TEXTOLOGY is a translation agency from London that offers the highest-quality translation services in the translation market. Specialists from this company issue certified translations of official documents on a daily basis. If you are looking for certified document translation, it’s worth choosing TEXTOLOGY. The published article was created in cooperation with experts from this agency.